close
 
 
Having done some Chinese-English translation and interpretation on the side since my return to Taiwan in 1990, I fully appreciate why computer language translation tends to render translations from which you can guess the gist of what it means, but nobody will say things that way.  Human beings do not talk 100% according to grammar rules and langauges constantly evolve with new vocabulary and new usage as how we live changes.  That's why I think human translators and interpreters will never be out of job.
 
 
arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 Lai J 的頭像
    Lai J

    人生重開始 簡單過生活

    Lai J 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()